Stop Talking to Coordinators.
Start Talking to Interpreters.

Most agencies are staffing desks with websites. They pull the cheapest freelancer, send them unprepared, and hope for the best. We built Arkan to be the opposite of that.

The Problem With Most Agencies

The interpretation industry in the Gulf has a structural problem. Most agencies treat interpretation as an afterthought — a line item, not a discipline. They maintain rosters of hundreds of freelancers, dispatch whoever is available, and charge you a margin for the coordination.

The interpreter who shows up at your court hearing may have never seen legal terminology. The one at your medical consultation may have no idea what a laparoscopic cholecystectomy is. The one at your conference may have never worked a booth.

You deserve better than a warm body who speaks two languages.

Boxing Glove vs Silver Spoon

Four ways we are fundamentally different from corporate agencies.

The Ring

vs The Roster

Corporate agencies maintain rosters of hundreds of freelancers. We maintain a tight ring of specialists who know our standards, our clients, and our expectations. When we send an interpreter, they have been briefed, vetted, and matched to the specific assignment.

The Insight

vs The Script

Anyone can read from a glossary. Our interpreters understand the underlying legal frameworks, medical protocols, and industry contexts. They don't just translate words — they render meaning, nuance, and intent across languages and legal systems.

The Specialist

vs The Generalist

A legal interpreter is not a medical interpreter is not a conference interpreter. Each domain has its own terminology, protocols, and pressure points. We match specialists to assignments — not whoever happens to be free that day.

The Grit

vs The Fragility

When a client calls at 11 PM because tomorrow's court hearing just added a language pair, we don't say "let me check availability." We make it happen. Because in high-stakes interpretation, the only thing worse than a mistake is not showing up.

Our Four Pillars

Interpretation First

We are an interpretation agency that also does legal translation. Not the other way around. Interpretation is our core discipline.

Uncompromising Translation

MOJ License #701. Every certified translation carries the personal accountability of a registered professional.

Battle-Tested Accuracy

15+ years in Dubai courts, arbitration tribunals, and corporate boardrooms. Our accuracy is proven under pressure.

Laser-Focused Specialization

We do interpretation and legal translation. That is it. No PRO services, no typing, no attestation runs.

What We Don't Do

We believe in focus. Here is what you will never find on our service menu:

  • No PRO services — We don't run documents to government counters
  • No typing center admin — We don't do data entry or form filling
  • No visa processing — We don't handle immigration paperwork
  • No attestation runs — We don't courier documents to MOFA

Our Credentials

#701 MOJ License
15+ Years Experience
75+ Languages
CJ9803 Trade License

When failure isn't an option,
Arkan is the safe choice.

Contact us to discuss your interpretation or translation requirements. No hard sell. Just an honest conversation about what you need.

ARKAN

Find a Service